Překlad "ако светът" v Čeština


Jak používat "ако светът" ve větách:

Ако светът не е застрашен, какво ще правим ние?
Kdyby svět nebyl ohrožován, co bychom dělali?
"Ако светът беше съвършен, не би било. "
"Kdyby byl svět dokonalý, nebyl by."
Недейте се чуди, братя мои, ако светът ви мрази.
Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí.
Недейте се чуди братя, ако светът ви мрази.
A každý, kdož má takovou naději v něm, očišťuje se, jakož i on čistý jest.
И ако светът иска само да се прибере и да се наспи, да върви по дяволите.
A jestli svět neumí nic lepšího, než vlézt si doma do postele, tak můžou jít všichni k čertu!
Това е, освен ако светът не ни плати як откуп.
A to se stane, jestliže svět nezaplatí tučné výkupné. To už se také stalo.
Ако светът, който сме принудени да приемаме е фалш и нищо не е така то тогава, всичко е възможно.
Pokud svět, který jsme nucení přijmout je falešný a nic není pravdivé, potom je možné všechno.
Никога няма да получат контрол над Портата ако светът разбере.
Nikdy by nedostali kontrolu nad bránou, kdyby se o ní svět dozvěděl. Hmm.
Ами ако светът има нужда от спасение, защото аз съм се провалил, тъй като ти не си била тук?
Co když to bude potřebovat, protože něco podělám a to jen proto, že tu nebudeš?
Ами ако светът открие, че най-известната история е лъжа?
Co když se zjistí, že největší příběh všech dob je lež?
Ако светът знаеше, че тези звезди са като...
Kdyby tak ostatní svět vědel, co byli tyhle hvězdy zač...
Ако светът е само един и е този?
Co když je tenhle svět jediný, který existuje?
Татко ще се притесни, ако светът разкрие тайния ни дом.
Tátu by zničilo, kdyby se svět objevil náš tajný domov.
Ами ако светът не е на първо място?
Co když zbytek světa nebyl tak důležitý?
Ако светът е справедлив и ти трябва да страдаш толкова?
Jestli je svět spravedlivý, tak musíte trpět stejně?
Ако светът не реагира на този жест, това е самоубийство!
Pokud svět na toto gesto nezareaguje, bude to sebevražda.
Съжалявам, нямаше да го правя, ако светът не беше в опасност и ти не беше такава кучка.
Omlouvám se. Nemusela bych to udělat pokud by svět nebyl v ohrožení... a ty jsi nebyla taková mrcha.
Ако светът бе логичен, бих се съгласила.
Pokud by svět byl logický, souhlasila bych s vámi.
Представях си, че ако светът е една машина... Не може да съм излишен.
A tak jsem si říkal, že jestli je celý svět jeden velký stroj, tak nemůžu být součástkou navíc.
Въпросът, който поставя, е, ако светът е Божие творение, откъде знаем кои неща са преходни, и кои трябва да останат свети и неприкосновени?
Pokládá tuto otázku. Pokud svět stvořil Bůh, jak víme, co můžeme změnit, a co má naopak zůstat posvátné a nezměnitelné?
Ако светът се счита за виновен, а той е на свобода, децата ще се подредят за техните близки игри.
Jestli si to o něm lidi myslí a on si chodí po ulici, tak ti budou děti čekat na vykrádačku frontu.
Ако светът още го има след седмица, ще вечеряме заедно.
Jestliže svět je tady... Sejdeme se v Turks a Caicos.
Както ти казах преди, ако светът не загине, искам да съм тук, у дома, с теб.
Protože jak už jsem kdysi dávno řekla, pokud svět neskončí, chci být tady, doma, s tebou.
Кажи им, че ако светът свърши, е защото ти си сложил краят му.
Řekni jim, že jestli svět skončí, tak to bude tvojí zásluhou.
Ако светът беше справедлив, щях да ви се поклоня.
Kdyby byl svět spravedlivý, měl bych se klanět já vám.
Ако светът е лабиринт, това е картата.
Pokud je svět bludištem, toto je mapa.
Ще бъде срамота, ако светът загуби душа, толкова състрадателна като твоята.
Byla by škoda, kdyby svět přišel o tak soucitnou duši, jako je ta tvoje.
И ще победим само, ако светът е убеден в следното.
Vyhrajeme pokud svět bude vědět dvě věci:
Баща ми беше убеден, че ако светът открие какъв съм, ще ме отхвърли от страх.
Múj otec věřil, že kdyby svět zjistil, kdo opravdu jsem, zavrhli by mě. Ze strachu.
Ами ако светът научи, че си просто измамник?
Takže co kdyby se svět dozvěděl, že jsi jen obyčejný podvodník?
Ако светът бе само картофи, да речем, можеш да го проследиш до самото начало, както стори Стивън, до мига на Сътворението.
Kdyby byl svět samé brambory, pak můžete jednoduše vystopovat přesný počátek, jak to Stephen už udělal, moment Stvoření.
Ако светът свърши утре, до кого искаш да се събудиш?
Kdybych ti řekl, že svět má zítra skončit,
И ако светът ни мрази, просто ще построиш нова хубава болница.
A když nás bude svět nenávidět, prostě postavíš novou nádhernou nemocnici.
А ако светът не е обещаващ?
dokud nebudou zachráněni. -Co když ty světy nevykáží potenciál?
Ако светът е съгласен с теб.
Takže dokud nikdo nedluží nic tobě...
Ако светът разбере за Уелс, ще разбере и за Бари.
Pokud se svět dozví o Wellsovi, dozví se i o Barrym.
Решихме, че единственият начин да сме заедно е, ако светът мисли, че не сме.
Napadlo nás, že spolu můžeme být jen tehdy, kdy o tom svět nebude vědět.
Ако светът тръгне след теб, приеми го за комплимент.
Takže pokud ti svět ubližuje, ber to jako kompliment.
Ако светът имаше по-добри физици, за да го спасят.
Kdyby jen svět měl pro svou záchranu lepší fyziky.
Ако светът повярва, че "Кутията на Пандора" вече не съществува... никой няма да знае, че всички сме шпиони.
Pokud si svět bude myslet, že Pandořina skříňka je pryč, Nebudou tušit, že je s ní špehujem.
„Ако светът беше съвършен, нямаше да е.”
"Kdyby byl svět bez chyby, byla by to chyba."
18 Ако светът ви мрази, знайте, че преди вас Мен е намразил.
18 “Jestliže vás svět nenávidí, vězte, že mne nenáviděl dříve než vás.
Ако светът ви мрази, знайте, че Мене преди вас е намразил.
A raduji se pro vás, že jsem tam nebyl, abyste věřili. Ale pojďme k němu.
1.8003101348877s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?